INCCS focuses on Oriya translation services in Godavari East, Hyderabad & English to Oriya, Oriya to English and Godavari East , Oriya to Any other language. Our Native Asian & European translators have domain expertise in over 30 subjects including Engineering, Scientific Patents, Law, Marketing, Internet, Technology, etc. Our translation platform supports over 100 different file formats including text (MS Word, Adobe PDF, etc.), images (JPEG, PNG, etc.) CAT Tools and many others.
Odia /əˈdiːə/ (ଓଡ଼ିଆ, ISO: Oṛiā, pronounced [oˈɽia] (listen); formerly rendered Oriya /ɒˈriːə/) is an Indo-Aryan language spoken in the Indian state of Odisha. It is the official language in Odisha (formerly rendered Orissa), where native speakers make up 82% of the population, and it is also spoken in parts of West Bengal, Jharkhand, Andhra Pradesh and Chhattisgarh. Odia is one of the many official languages of India; it is the official language of Odisha and the second official language of Jharkhand. The language is also spoken by a sizeable population of 700,000 people in Chhattisgarh.
Odia is the sixth Indian language to be designated a classical language, on the basis of having a long literary history and not having borrowed extensively from other languages. The earliest known inscription in Odia dates back to the 10th century CE.
Odia is an Eastern Indo-Aryan language belonging to the Indo-Aryan language family. It descends from Odra Prakrit, which evolved from Magadhi Prakrit, which was spoken in east India over 1,500 years ago, and is the primary language used in early Jain and Buddhist texts. Odia appears to have had relatively little influence from Persian and Arabic, compared to other major Indo-Aryan languages.
The history of the Odia language is divided into eras:
The beginning of Odia poetry coincides with the development of Charya sahitya, the literature started by Vajrayana Buddhist poets such as in the Charyapada. This literature was written in a specific metaphor called twilight language, and prominent poets included Luipa, Tilopa and Kanha. Quite importantly, the ragas that are mentioned for singing the Charyapadas are found abundantly in later Odia literature. The singing of the Charyas, their ragas, as well as later literature are still extant in the tradition of Odissi music.
Jayadeva was a Sanskrit poet. He was born in an Utkala Brahmin family of Puri around 1200 CE. He is most known for his composition, the epic poem Gita Govinda, which depicts the divine love of the Hindu deity Krishna and his consort, Radha, and is considered an important text in the Bhakti movement of Hinduism. About the end of the 13th century and the beginning of the 14th, the influence of Jayadeva’s literary contribution changed the pattern of versification in Odia.[citation needed]
Odia is mainly spoken in the state of Odisha, but there are significant Odia-speaking populations in the neighbouring states, such as Andhra Pradesh, Madhya Pradesh, Jharkhand, West Bengal and Chhattisgarh.
Due to the increasing migration of labour, the west Indian state of Gujarat also has a significant population of Odia speakers. Significant numbers of Odia speakers can also be found in the cities of Vishakhapatnam, Hyderabad, Pondicherry, Bangalore, Chennai, Goa, Mumbai, Raipur, Jamshedpur, Vadodara, Ahmedabad, New Delhi, Guwahati, Shillong, Pune, Gurgaon, Jammu and Silvassa. According to the 2011 census, 3.1% of Indians in India are Odia speakers, of which 93% belong to Odisha.
The Odia diaspora is sizeable in several countries around the world, bringing the number of Odia speakers worldwide to 50 million.[page needed][need quotation to verify] It has a significant presence in eastern countries such as Thailand and Indonesia, mainly brought by the sadhaba, ancient traders from Odisha who carried the language along with the culture during the old-day trading, and in western countries such as the United States, Canada, Australia and England. The language has also spread to Burma, Malaysia, Fiji, Mauritius, Sri Lanka and Middle East countries. It is spoken as a native tongue by the Bonaz community in northeastern Bangladesh.
Minor regional dialects
Minor sociolects
Odia minor dialects include:
Odia has 30 consonant phonemes, 2 semivowel phonemes and 6 vowel phonemes.
Length is not contrastive. The vowel [ɛ] can also be heard as an allophone of /e/, or as an allophone of the coalescence of the sequences /j + a/ or /j + ɔ/. Final vowels are pronounced in the standard language, e.g. Odia [pʰulɔ] contrasts Bengali [pʰul] “flower”.
Odia retains the voiced retroflex lateral approximant [ɭ], among the Eastern Indo-Aryan languages. The velar nasal [ŋ] is given phonemic status in some analyses, as it also occurs as a terminal sound, e.g. ଏବଂ- ebaṅ /ebɔŋ/ Nasals assimilate for place in nasal–stop clusters. /ɖ ɖʱ/ have the near-allophonic intervocalic flaps [ɽ ɽʱ] in intervocalic position and in final position (but not at morpheme boundaries). Stops are sometimes deaspirated between /s/ and a vowel or an open syllable /s/+vowel and a vowel. Some speakers distinguish between single and geminate consonants.
Odia retains most of the cases of Sanskrit, though the nominative and vocative have merged (both without a separate marker), as have the accusative and dative. There are three genders (masculine, feminine and neuter) and two grammatical numbers (singular and plural). However, there are no grammatical genders. The usage of gender is semantic, i.e. to differentiate male members of a class from female members. There are three true tenses (present, past and future), others being formed with auxiliaries.
The Odia language uses the Odia script (also known as the Kalinga script). It is a Brahmic script used to write primarily the Odia language and others like Sanskrit and several minor regional languages. The script has developed over nearly 1000 years, with the earliest trace of the script being dated to 1051 AD.
Odia is a syllabic alphabet, or an abugida, wherein all consonants have an inherent vowel. Diacritics (which can appear above, below, before, or after the consonant they belong to) are used to change the form of the inherent vowel. When vowels appear at the beginning of a syllable, they are written as independent letters. Also, when certain consonants occur together, special conjunct symbols are used to combine the essential parts of each consonant symbol.
The curved appearance of the Odia script is a result of the practice of writing on palm leaves, which have a tendency to tear if too many straight lines are used.
The earliest literature in Odia can be traced to the Charyapadas, composed in the 7th to 9th centuries. Before Sarala Das, the most important works in Odia literature are the Shishu Veda, Saptanga, Amara Kosha, Rudrasudhanidhi, Kesaba Koili, Kalasa Chautisa, etc. In the 14th century, the poet Sarala Das wrote the Sarala Mahabharata, Chandi Purana, and Vilanka Ramayana, in praise of the goddess Durga. Rama-Bibaha, written by Arjuna Dasa, was the first long poem written in the Odia language.
The following era is termed the Panchasakha Age and stretches until the year 1700. Notable religious works of the Panchasakha Age include those of Balarama Dasa, Jagannatha Dasa, Yasovanta, Ananta and Acyutananda. The authors of this period mainly translated, adapted, or imitated Sanskrit literature. Other prominent works of the period include the Usabhilasa of Sisu Sankara Dasa, the Rahasya Manjari of Debadurlabha Dasa and the Rukmini Bibha of Kartika Dasa. A new form of novels in verse evolved during the beginning of the 17th century when Ramachandra Pattanayaka wrote Harabali. Other poets, like Madhusudana, Bhima Dhibara, Sadasiba and Sisu Iswara Dasa composed another form called kavyas (long poems) based on themes from Puranas, with an emphasis on plain, simple language.
However, during the Bhanja Age (also known as the Age of Riti Yuga) beginning with turn of the 18th century, verbally tricky Odia became the order of the day. Verbal jugglery and eroticism characterise the period between 1700 and 1850, particularly in the works of the era’s eponymous poet Upendra Bhanja (1670–1720). Bhanja’s work inspired many imitators, of which the most notable is Arakshita Das. Family chronicles in prose relating religious festivals and rituals are also characteristic of the period.
The first Odia printing typeset was cast in 1836 by Christian missionaries. Although the handwritten Odia script of the time closely resembled the Bengali and Assamese scripts, the one adopted for the printed typesets was significantly different, leaning more towards the Tamil script and Telugu script. Amos Sutton produced an Oriya Bible (1840), Oriya Dictionary (1841–43) and An Introductory Grammar of Oriya (1844).
Odia has a rich literary heritage dating back to the thirteenth century. Sarala Dasa who lived in the fourteenth century is known as the Vyasa of Odisha. He wrote the Mahabharata into Odia. In fact, the language was initially standardised through a process of translating or transcreating classical Sanskrit texts such as the Mahabharata, Ramayana and the Bhagavad Gita. The translation of the Bhagavatam by Atibadi Jagannatha Dasa was particularly influential on the written form of the language. Another of the Panchasakha, Matta Balarama Dasa transcreated the Ramayana in Odia, titled Jagamohana Ramayana. Odia has had a strong tradition of poetry, especially devotional poetry.
Other eminent Odia poets include Kabi Samrat Upendra Bhanja, Kabisurjya Baladeba Ratha, Banamali Dasa, Dinakrusna Dasa and Gopalakrusna Pattanayaka. Classical Odia literature is inextricably tied to music, and most of it was written for singing, set to traditional Odissi ragas and talas. These compositions form the core of the system of Odissi music, the classical music of the state.
Three great poets and prose writers, Kabibar Radhanath Ray (1849–1908), Fakir Mohan Senapati (1843–1918) and Madhusudan Rao (1853–1912) made Odia their own. They brought in a modern outlook and spirit into Odia literature. Around the same time the modern drama took birth in the works of Rama Sankara Ray beginning with Kanci-Kaveri (1880).
Among the contemporaries of Fakir Mohan, four novelists deserve special mention: Aparna Panda, Mrutyunjay Rath, Ram Chandra Acharya and Brajabandhu Mishra. Aparna Panda’s Kalavati and Brajabandhu Mishra’s Basanta Malati were both published in 1902, the year in which Chha Mana Atha Guntha came out in the book form. Brajabandhu Mishra’s Basanta Malati, which came out from Bamanda, depicts the conflict between a poor but highly educated young man and a wealthy and highly egoistic young woman whose conjugal life is seriously affected by ego clashes. Through a story of union, separation and reunion, the novelist delineates the psychological state of a young woman in separation from her husband and examines the significance of marriage as a social institution in traditional Indian society. Ram Chandra Acharya wrote about seven novels during 1924–1936. All his novels are historical romances based on the historical events in Rajasthan, Maharashtra and Odisha. Mrutyunjay Rath’s novel, Adbhuta Parinama, published in 1915, centres round a young Hindu who gets converted to Christianity to marry a Christian girl.
One of the great writers in the 20th century was Pandit Krushna Chandra Kar (1907–1995) from Cuttack, who wrote many books for children like Pari Raija, Kuhuka Raija, Panchatantra, Adi Jugara Galpa Mala, etc. He was last felicitated by the Sahitya Academy in 1971–72 for his contributions to Odia literature, development of children’s fiction, and biographies.
One of the prominent writers of the 20th and 21st centuries was Muralidhar Mallick (1927–2002). His contribution to Historical novels is beyond words. He was last felicitated by the Sahitya Academy in the year 1998 for his contributions to Odia literature. His son Khagendranath Mallick (born 1951) is also a writer. His contribution towards poetry, criticism, essays, story and novels is commendable. He was the former President of Utkal Kala Parishad and also former President of Odisha Geeti Kabi Samaj. Presently he is a member of the Executive Committee of Utkal Sahitya Samaj. Another illustrious writer of the 20th century was Mr. Chintamani Das. A noted academician, he was written more than 40 books including fiction, short stories, biographies and storybooks for children. Born in 1903 in Sriramachandrapur village under Satyabadi block, Chintamani Das is the only writer who has written biographies on all the five ‘Pancha Sakhas’ of Satyabadi namely Pandit Gopabandhu Das, Acharya Harihara, Nilakantha Das, Krupasindhu Mishra and Pandit Godabarisha. Having served as the Head of the Odia department of Khallikote College, Berhampur, Chintamani Das was felicitated with the Sahitya Akademi Samman in 1970 for his outstanding contribution to Odia literature in general and Satyabadi Yuga literature in particular. Some of his well-known literary creations are ‘Bhala Manisha Hua’, ‘Manishi Nilakantha’, ‘Kabi Godabarisha’, ‘Byasakabi Fakiramohan’, ‘Usha’, ‘Barabati’.
20th century writers in Odia include Pallikabi Nanda Kishore Bal, Gangadhar Meher, Chintamani Mahanti and Kuntala Kumari Sabat, besides Niladri Dasa and Gopabandhu Das. The most notable novelists were Umesa Sarakara, Divyasimha Panigrahi, Gopala Chandra Praharaj and Kalindi Charan Panigrahi. Sachi Kanta Rauta Ray is the great introducer of the ultra-modern style in modern Odia poetry. Others who took up this form were Godabarisha Mohapatra, Mayadhar Mansingh, Nityananda Mahapatra and Kunjabihari Dasa. Prabhasa Chandra Satpathi is known for his translations of some western classics apart from Udayanatha Shadangi, Sunanda Kara and Surendranatha Dwivedi. Criticism, essays and history also became major lines of writing in the Odia language. Esteemed writers in this field were Professor Girija Shankar Ray, Pandit Vinayaka Misra, Professor Gauri Kumara Brahma, Jagabandhu Simha and Harekrushna Mahatab. Odia literature mirrors the industrious, peaceful and artistic image of the Odia people who have offered and gifted much to the Indian civilisation in the field of art and literature. Now Writers Manoj Das’s creations motivated and inspired people towards a positive lifestyle. Distinguished prose writers of the modern period include Baidyanath Misra, Fakir Mohan Senapati, Madhusudan Das, Godabarisha Mohapatra, Kalindi Charan Panigrahi, Surendra Mohanty, Manoj Das, Kishori Charan Das, Gopinath Mohanty, Rabi Patnaik, Chandrasekhar Rath, Binapani Mohanty, Bhikari Rath, Jagadish Mohanty, Sarojini Sahoo, Yashodhara Mishra, Ramchandra Behera, Padmaja Pal. But it is poetry that makes modern Odia literature a force to reckon with. Poets like Kabibar Radhanath Ray, Sachidananda Routray, Guruprasad Mohanty, Soubhagya Misra, Ramakanta Rath, Sitakanta Mohapatra, Rajendra Kishore Panda, Pratibha Satpathy have made significant contributions towards Indian poetry.
Anita Desai’s novella, Translator Translated, from her collection The Art of Disappearance, features a translator of a fictive Odia short story writer. The novella contains a discussion of the perils of translating works composed in regional Indian languages into English.
Four writers in Odia – Gopinath Mohanty, Sachidananda Routray, Sitakant Mahapatra and Pratibha Ray – have been awarded the Jnanpith, an Indian literary award.
The following is a sample text in Odia of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights (ମାନବିକ ଅଧିକାରର ସାର୍ବଜନୀନ ଘୋଷଣା):
Odia in the Odia script
Odia in IAST
Odia in the IPA
Gloss
Translation
Google introduced the first automated translator for Odia in 2020. Microsoft too incorporated Odia in its automated translator later that year.
We offer comprehensive OriyaTranslation Services that streamline the process, track translation orders, and enhance productivity. Our professional Oriya translation services are categories as translation, editing, review, proofreading, and design as per source document in all Indian and foreign languages.
Our Translators Team:
We have a global panel of native Oriya translators / Oriya interpreters and have put in time and energy to hire Oriya translators having a wide range of domain expertise. Oriya Translation projects are assigned only to translator having relevant expertise and knowledge of the subject matter at hand to ensure superior quality and accurate translation.
Human Translation Services: 100% Manual Output:
INCCS is dedicated to deliver the 100% manual translation at any cost. As we understand that human always deliver the translation that is always fast, perfect and accurate in all languages. If you require any specialized document translations such as legal, medical, business, or certified Oriya translations to and from Oriya to English and English to Oriya . INCCS will be available for full supports at any point of time during project confirmation to delivery to the end user and it does not matter for us how large or small translation project you are going to assign us and putting the timeline’s challenges before us. Our priority is to serve the client with top quality of manual translation services as we are known for accuracy and fast turnaround in this industry.
Quality Translations Services:
Accurate and timely translation services are very important to the success of any overseas business operations. The translation will be of the highest quality plus 100% Manual. The output will be type-set in the format of the source document along with Mirror-Image. Without quality assurance translation cannot be 100% accurate to the original text or content. So quality assurance is a key component of our Oriya translation before delivery the project to client and We “INCCS” is committed to deliver the translation projects after review by our QA team as well as editor/reviewer. Our QA process allows delivering excellent translations while continuously improving the overall quality through multi process.
How our Translation services will support your business worldwide.
If you have business operations in multiple locations and want to expand your business activities such as sells, marketing, advertisement and promotion of products in international markets then you should use the translation services to communicate with foreign clients in their own comfort zone of languages either by translating your documents, email and products brochures and presentations in foreign languages. We offers human translation services, from certified document translations to localization.
Language: Oriya Translation Services Godavari East, Hyderabad
Professional translation and interpreter services 24/7
If you are looking for Oriya translation services across Godavari East, Hydera then Document Translations would be your first choice because we have Oriya translators and Oriya interpreters, Oriya voice over artist for any industry of industry; legal, medical, certified, corporate and individual services as well. Further if you require software, mobile application and website translation, please click the button below for your free online quote.
As English is the dominant language in this corner of the world, if you’re seriously looking and considering to maintain a professional long business relationship with Oriya speaking businessman, supplier or distributor, then in that case you have to be 100% sure for any kind of documentations exchange in Oriya need to be communicated in English for you to understand your business activities or you may also hire some professional Oriya speaking people or Oriya Translators in your organization who will take care of day to day basis communication easily in your own languages. We can also provide you with a professional native speaking Oriya interpreter or translator for all your business meetings, and to help ensure your trip is a success.
English to Oriya Translations and Oriya to English Translation
Professional Oriya Translation Services 24 hours a day
Oriya Translators Specialize in different domain Field.
- Oriya to English translation services
- English to Oriya translation services
- Oriya to English localization services
- English to Oriya localization services
- Oriya voice-overs, transcription and sub-titling services
#Certified Oriya Translation Services.
We are a certified translation and Interpretation service provider based out of India and China. With our extensive network of translators across worldwide we shall provide the right professional translators, editor, reviewer and proofreaders for the any kind of job in more than 156+ languages.
As our specialized translation services is English into Oriya translation and Oriya into English Translation by our in house translators, we translate on a daily basis into multiple languages. A certified translation is a document translated by a professional translator or an agency specialized in Oriya Certified translation services, authorized by a signed certificate for accuracy as per source document provided by the client. We generally certified the document translation such as foreign high schools, college, universities certificates, and government and immigration papers.
We provide high quality translation services in Oriya .
Passports, Birth certificates, Adoption papers, Marriage and divorce certificates, Death certificates, Academic transcripts and diplomas, Driver’s licenses, Medical records
Document Translation Services in Industry: Advertising, Agriculture, Automotive, Financial, Food Industry, Information Systems, Insurance International Trade, Localization, Marketing, Public Relations, Science, Games, Government, Industrial manufacturing, Legal, Life Sciences, Technology, Retail and consumers goods, Banking and Finance, Technical,Telecommunications,Tourism,Arbitrations,Contracts,Court,Domestic Violence, Education, Elections, Environment, Human Resources, Immigration, International Trade, Parole Hearings, Police, Public Works, Social Services, Pharmaceutical
Specialized Oriya Translation: Translation service Oriya to English, translation services company, Oriya to English translation service, document translations services, technical translation services, multilingual translation services, English to Oriya translation service, legal translation service,Oriya translation services, medical translation services, language translation company, language translation services, translation services Oriya to English, certified translation service, certified translation company, professional translation service, certified translator Oriya to English, translation services reviews, technical translation company, business document translation, technical document translation services, language translations services, largest translation companies, translation services industry, translation services company, translation services industry, largest translation companies, translation services India, language translations services, technical document translation services, translation services reviews, India translation services
Oriya translation of Birth Certificate
Oriya translation of Marriage Certificate
Oriya translation of Divorce Decree
Oriya translation of Police clearance Certificate
Oriya translation of Driving License
Oriya translation of Passport
Oriya translation of Visa
Oriya translation of Death Certificate
Oriya translation of Intermediate Certificate
Oriya translation of Higher Secondary Certificate
Oriya translation of University Degree & Diploma
Oriya translation of Mark sheets
Oriya translation of Medical certificate
Oriya translation of ITI Diploma
Oriyatranslation of Tender Documents
Oriya translation of House Registry
Oriya translation of Tender Documents
Oriya translation of Bank Statement
Oriya translation of Salary Slip
Oriya translation of Invitation Letter
Oriya translation of Property Documents & Registry
Oriyatranslation of Vaccination Certificate
Oriya translation of Medical Certificate